Safari Man[サファリマン]のメモ帳 – 米国駐在員20代夫婦が、マイルとホテルポイントのみで旅行し、家とクルマを買わず保険に入らない倹約生活で資産運用をする記録、メモ、日記

備忘録/車3,000万円、住宅購入3,000万円、保険1,000万円を節約し全世界株インデックスファンドに35年間投資をする記録,日記/雑誌Safari[サファリ]のようにメンズセレブファッションを紹介が元々のコンセプト/洋楽歌詞で英語を勉強する方法を紹介/既婚/ニューヨーク駐在中/TOEIC915/陸マイラー/駐在中1,475万円分のマイル・ホテルポイントを稼ぐ/副業・複業(輸出入業)/1990s |

Nelly ft. Keri Hilson, Murphy Lee & Ali Jones - Lie の歌詞和訳で覚える警察捜査・裁判に関する単語

f:id:yougaku-eigo:20170128181455p:plain

英語歌詞・視聴:Nelly ft. Keri Hilson, Murphy Lee & Ali Jones– Lie

 

浮気したことを責められ、彼女(浮気相手とされている女)はクソ嘘つきだとコーラスで歌われています。私は基本的にPolow Da Donがプロデュースした曲はどれも好きです。これもお気に入りの曲です。2008年にリリースされたシングルでアルバム"Brass Knuckles (2008)"に収録されています。

この曲のNellyのパートVerse 1では警察の犯罪捜査・裁判で使われるような英語が使われています。私はこの曲でこれらの単語を覚えました。

 

[Nelly]
Uhh, uhh yo yo
Yo I'm tired of the "he say she say"
Why every time they get mad man we pay?
She wanna act like the judge and the jury
The police, F.B.I. and the C.I.A. (all in one)
And now it's me she tryin to convict
She better show me some DNA and fingerprints
She better show me the name of the one that snitched
Matter fact, right now I'mma plead the fifth

単語チェック

  • judge : 裁判官
  • jury : 陪審員
  • convict : 有罪とする(動)、囚人、受刑者
  • fingerprints : 指紋
  • snitch : 密告する、ひったくる
  • plead : 嘆願する、弁護する、〔~に対して〕申し立てる

 

[Hook: Nelly] + (Keri Hilson)
(She said you tried to fuck her)
She's a motherfuckin liar
(Boy please) No way (whatever) not me
(Yeah you) Man, she's just hatin
(She said you met her last summer)
She's a motherfuckin liar
(Boy please) No way (whatever) not me
(Yeah you) Girl, you sound crazy
(She said y'all exchangin numbers)
She's a motherfuckin liar
(Boy please) No way (whatever) not me
(Yeah you) Fellas what we gon' do - what?
Take it to the grave - what? Take it to the grave
Take it to the grave, I'mma take it to the grave
I'mma take it to the grave - you better take it to the grave
Take it to the grave, I'mma take it to the graaaaave!