トラックデータ:
- Produced by
Jet (Producer), Ghetto Guitar & Turbo - Album Drip or Drown II
洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める
著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。
大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。
彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。
Source: 日経ビジネスオンライン
洋楽が優れた学習素材である理由
洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:
- マルーン5からジェイ・Zまで、好きな洋楽を英語学習のネタにする | ライフハッカー[日本版]
- 洋楽英語学習まとめ - 私がしてきた内容
- 洋楽英語学習 カテゴリーの記事一覧 - Safari Man – 海外駐在日記 | 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す
Video
サビ・コーラスの歌詞で覚える英語
[Chorus]
Designer head to toe (Head to toe)
I sip to the head and float (Head and float)
I already bagged the pole (Bagged the pole)
You niggas too scared to go (Scared to go)
Hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey
I clean up like hands and soap (Hands and soap)
Get a mink, let it drag on the floor (Drag on the floor)
It's a nine in the bag that I tote (Bag that I tote)
Workin' hard, we ain't havin' no hope (Havin' no hope)
- head-to-toe -【形】〔頭から足先まで〕徹底的な
- sip - 【他動】
- ~を一口飲む、少しずつ飲む、ちびちび[ちびりちびり]飲む、すする
- (飲み物の)一口、ひとすすり
- float - 【名】
- 浮くもの、浮揚物、浮き
- 浮輪◆【注意】水泳用の浮輪は一般的にはinner tubeと呼ばれている。
- 変動相場
- 〈英〉〔つり銭用の〕小銭
- 〈米俗〉余裕時間
- 《コ》浮動小数
- フロート、山車、山鉾、屋台、曳山、みこし◆祭り・パレードなどの出し物となる車両や台車。華やかに飾られたり、人目を引く展示物を載せたりして、自走するか、けん引されて移動する。◆日本の祭りの山車・山鉾・屋台なども含まれる(「簡易な移動店舗」という意味の「屋台」は含まれない)。みこし(portable shrine)は一般に車両・台車ではなく、祭りにおける意味づけも異なるが、同様にfloatと呼ばれることがある。
- 〈英〉= milk float
- フロート◆アイスクリームを浮かべた飲み物
- 〈英〉〔水泳用の〕ビート板◆【同】kickboard
- 〔左官の〕ならしごて
- 《生物》気胞◆【同】air bladder
- 《コ》フロート◆浮動小数点数または浮動小数点数型。