90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

最も稼ぐグラミー賞候補 トップはアデルだった 「年収90億円」の

f:id:yougaku-eigo:20170218073002p:plain

 

1位はAdeleだったのですね...90億とは、、2位はRihanna、3位はJustin Biberと続きます....桁が....

 

今年グラミー賞候補にあがったアーティストの中で、最も稼いでいるのはアデルだ。アデルは年間最優秀アルバムの最有力候補の「25」をひっさげてツアーを行い、2016年に8,050万ドル(約90億円)を稼ぎ出した。1つの都市での平均売上は380万ドル(約4億2,500万円)だった。

Source : 最も稼ぐグラミー賞候補 トップは「年収90億円」のアデル | Forbes JAPAN(フォーブス ジャパン)

 

Media掲載

f:id:yougaku-eigo:20170217061158p:plain

マルーン5からジェイ・Zまで、好きな洋楽を英語学習のネタにする | ライフハッカー[日本版]

出版書籍

 出版書籍 -2

グラミー賞を支える16億円の「即席スタジオ」と舞台裏の奮闘

f:id:yougaku-eigo:20170218072539p:plain

Source : Forbes Japan 

 

「(グラミー賞を主催する)ザ・レコーディング・アカデミーは、アーティストの演奏を最高の状態で届けることに特別のプライドを持っている」。そう話すのは、授賞式の音声中継のアドバイザーでこの道29年のハンク・ニューバーガーだ。

ロサンゼルスのステイプルズ・センターを訪れた筆者が最初に案内されたのは、会場のすぐ外にある2台のトラックだ。このトラックの総工費は、1台あたり75万ドル(約8,500万円)。合計で最大192のオーディオトラックを処理できる機材を搭載している。万が一、1台のトラックで機材トラブルが生じても、もう1台で作業を遂行することが可能だという。

 Source : グラミー賞を支える16億円の「即席スタジオ」と舞台裏の奮闘 | Forbes JAPAN(フォーブス ジャパン)

 

Media掲載

f:id:yougaku-eigo:20170217061158p:plain

マルーン5からジェイ・Zまで、好きな洋楽を英語学習のネタにする | ライフハッカー[日本版]

出版書籍

 出版書籍 -2

中国深センから香港へ向かうタクシーの中で

f:id:yougaku-eigo:20170217064707p:plain

 

この日はPM2.5の影響もなく?夕方の空がキレイでした。また高層ビルがニョキニョキと建設されています......

 

 

f:id:yougaku-eigo:20170217061158p:plain

マルーン5からジェイ・Zまで、好きな洋楽を英語学習のネタにする | ライフハッカー[日本版]

出版書籍

 出版書籍 -2

 

Maroon 5 ft. Future - Coldの歌詞和訳で覚える『恋愛が冷めてしまう』を表現する英語

f:id:yougaku-eigo:20170216183606p:plain

Maroon5の新曲です。Genisuの解説でも書かれているように、恋人との関係と別れとどう向き合うかという歌です。get so cold=冷たくなる。恋人に対して"なんでそんなに冷たくなったんだ"と思う経験をした人は多いかもしれませんが....本当に熱い関係だった相手はいきなりColdになると、歌でも歌われている通り"It feels like I don't know you anymore"=君のことを知らない人だと感じると思い始め、さらいに"I don't understand why you're so cold to me" (なぜ?)となってしまいます。Hope this never happen to meですが......

which talks about how to deal with relationships and break ups. The song was released just in time for Valentine’s Day along with its music video the next day.

 

『恋愛が冷めてしまう』を表現する英語

  • get cold - 冷たくなる、寒くなる、冷淡になる、おじけづく
  • get a cold - 風を引く

Kanye Westの名曲"Hearless"でも冷たい女性について歌われております。

  • heartless - heart+less(ない) 無情な、薄情な、冷酷な、薄情で、つれなくて

He lost his soul to a woman so heartless. How could you be so heartless. 彼は冷酷な女性に対して魂を失っていた。どうして君はそんなに冷たくできるんだ。

ここからは実際に歌詞を見ていきます。基本はサビ・コーラスの歌詞です。

 

[Pre-Chorus]
Distant, when we're kissing
Feel so different
Baby tell me how did you get so

[Chorus]
Cold enough to chill my bones
It feels like I don't know you anymore
I don't understand why you're so cold to me
With every breath you breathe
I see there's something going on
I don't understand why you're so cold, yeah
Woah, yeah
Woah, yeah
I don't understand why you're so cold

 

[Pre-Chorus: Adam Levine]
距離がある、俺たちがキスをしているとき 
全然違う感じなんだ
ベイビー教えてくれどうして君はそんなに

[Chorus: Adam Levine]
冷たくなってしまったんだ、ぼくの骨を凍らすほど
君がもう知らない人に感じる
なぜ君がこんなにぼくに冷たくなったのかわからない
君の呼吸
なにか起こっているんだとわかる
なぜ君がこんなにぼくに冷たくなったのかわからない
Woah, yeah
Woah, yeah
なぜ君がこんなに冷たくなったのかわからない

 

洋楽英語勉強法まとめリンク

Chris Brown - No Bullshitの歌詞和訳で覚える『夜の営み』の英語表現

f:id:yougaku-eigo:20170215115913p:plain


SexyなR&B Songですが、よく聞くと結構ストレートな表現がされています。ビジネスでは使う機会がないかもしれませんが、、

 

[Pre-Chorus]
We ain't gon' stop 'til 9 AM
If you can't take it all, baby say when
Make you cum over and over again
And I'mma leave it in

 

take it - 思う、苦悩に耐える、(…の)態度をとる

cum - イカす、射精

 

[Chorus]
When we do it all night
We can do it all night
Girl I'mma give it to you all night
So fly girl
Don't you be on that bullshit, yeah yeah, all night
Don't you be on that bullshit, yeah yeah, all night
Don't you be on that bullshit, yeah yeah, all night
So fly girl

 

  • fly - 1.かっこいい、魅力のある、セクシーな 2.(ズボンの)ジッパー、チャック、社会の窓

 

 

 

 

 

Akon - Clap Againで覚える『合いを入れる、気を引き締める』という英語表現

f:id:yougaku-eigo:20170215113043p:plain

Akonのアルバム"Freedom"のボーナストラックである"Clap Again"。この何とも悲しい感じが大好きでよく聞いておりました。学生時代、私がこの曲で覚えた表現は;

roll up one's sleeves

  1. 袖をまくり上げる
  1. 〔大変な仕事の前に〕準備をする、気合いを入れる、気を引き締める

 

f:id:yougaku-eigo:20170215113704p:plain

- roll up one's sleeve - 袖をまくり上げる

 

何かに対して気合をいれて取り掛かるときに、日本でもアメリカでも同じようにシャツの袖をまくりあげて取り掛かる様子は同じなのですね....

 

 

 

[Pre-Chorus 1]
So I can be free to do what means most to me
And you can look back one day
And know I shared with you my gift
I hope you wouldn't think I just leave
Pack up and roll up my sleeve
Give it all up and live for nothing to take with me all I got to give

 

  • gift - 贈り物、寄贈品、進物、(…の)賜物(たまもの)、恩恵、天賦(てんぷ)の才、才能、実に簡単なこと、贈与、贈与権
  • pack up - 詰め込む、梱包する、…をやめる
  • roll up one's sleeve - 袖をまくり上げる〔大変な仕事の前に〕準備をする、気合いを入れる

 

※ちなちにPre-Chorus 2では以下、下線部分がbe meant to beとなっております。

 

[Pre-Chorus 2]
So you can be free to do what was meant to be
And you can look back one day
And know I shared with you my gift
Would you think I just leave?
Pack up and roll up my sleeve
Give it all up and live for nothing to take with me all I got to give