90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

MIDDLE CHILD - J. Cole 歌詞和訳で覚える英語表現

トラックデータ:

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Video

www.youtube.com

サビ・コーラスの歌詞で覚える英語

[Chorus]
I just poured somethin' in my cup
I've been wantin' somethin' I can feel

Promise I am never lettin' up
Money in your palm don't make you real
Foot is on they neck, I got 'em stuck
I'ma give 'em somethin' they can feel
If it ain't 'bout the squad, don't give a fuck
Pistol in your hand don't make you real

source: J. Cole – MIDDLE CHILD Lyrics | Genius Lyrics

  • poured - 主な意味 pourの過去形、または過去分詞。注ぐ
  • let up -《 自動詞+ 副詞》 (1) (仕事などを)やめる. work without letting up ひと休みもしないで働く. (2) 〈あらしなどが〉静まる; 〈雨が〉小やみになる.
  • palm - 手のひら
    1. 〔トランプやサイコロを〕手のひらに隠す◆いかさまや手品などをするため。
    2. ~をこっそり拾う、~を手で取って隠す、~をこっそり取って(人)に渡す
      ・As soon as he turned his back, my mother palmed me ten dollars. : 彼が背を向けるとすぐに母はこっそり10ドルを取って私にくれた。
    3. 〈俗〉(人)と握手をする
    4. 〔バスケットボールのドリブルでボールを〕手のひらでつかんで一瞬止める◆反則行為。
      ・He palmed the ball like it was an apple. : 彼はリンゴのようにやすやすとボールを手のひらで止めた。
    【1名】
    1. 手のひら、掌
    2. 〔手袋やミットの〕手のひらにあたる場所
    3. 手尺
    4. 《海事》パーム、掌革◆帆布を縫うときに手にはめる革当て。
    5. 《海事》オールの扁平部
    6. 〔ヘラジカなどの〕角の扁平部
    【2名】
    1. 《植物》ヤシ
    2. 《植物》シュロ(の葉[枝])
    3. 勝利、優勝
    4. 〔メダルの〕シュロの枝の模様
    【2形】
      《植物》ヤシ科の
  • make ~ real - ~を現実のものにする
  • have one’s foot on [someone’s] neck” - “To be in a superior, dominating position”とありました。「優位,優占地位に立つ」という意味になるのでしょうか
  • get stuck
    1. 突き剌される
    1. 〔物が〕詰まる
    1. 〔ある状況から〕抜け出せなくなる
    1. 行き詰まる、立ち往生する、動けなくなる、お手上げ状態になる
    1. 〔汚れなどが〕こびり付く、取れなくなる
    1. ~の立場を取る
  • 「keep it real」- というフレーズはヒッピーの考え方に基づいていると思います。誰かに、「keep it real」と言うと、「自分だけに大事なことを大事にしてよ」という意味になります。例えば、お金、名声、仕事などではなく、友達、愛、人間関係、自分の夢などをを大事にして下さい。また、「自分らしく人生を送ってよ」、「自分だけの生き方を見つけてよ」という意味にもなります。そこで、「keep it real」は「be yourself」や「do not be fake」という英語のフレーズに似ているでしょう。