Safari Man[サファリマン] – 米国駐在員20代夫婦が、マイルとホテルポイントのみで旅行し、家とクルマを買わず保険に入らない倹約生活で資産運用をする記録、メモ、日記

備忘録/車3000万円、住宅購入3000万円、保険1000万円を節約し全世界株インデックスファンドに35年間投資をする記録,日記/雑誌Safari[サファリ]のようにメンズセレブファッションを紹介が元々のコンセプト/洋楽歌詞で英語を勉強する方法を紹介/既婚/ニューヨーク駐在中/TOEIC915/陸マイラー/駐在中1,475万円分のマイル・ホテルポイントを稼ぐ/副業・複業(輸出入業)/1990s |

Finesse (Remix) - Bruno Mars Featuring Cardi B 歌詞 和訳で覚える英語

f:id:yougaku-eigo:20180105080811p:plain

洋楽英語勉強シリーズです。Cardi Bがブルーノ・マーズとコラボしたようです。

Music Video

www.youtube.com

サビ・コーラスの歌詞和訳で覚える英語

[Pre-Chorus: Bruno Mars]
When I'm walkin' with you
I watch the whole room change
Baby, that's what you do
No, my baby, don't play
Blame it on my confidence
Oh, blame it on your measurements
Shut that shit down on sight
That's right

[Chorus: Bruno Mars]
We out here drippin' in finesse
It don't make no sense
Out here drippin' in finesse
You know it, you know it
We out here drippin' in finesse
It don't make no sense
Out here drippin' in finesse
You know it, you know it

Source: Bruno Mars – Finesse (Remix) Lyrics | Genius Lyrics

歌詞で使われている英語表現をチェック

  • don`t play - ベイビー、もてあそばないでくれと訳しましたが、do not play=ふりをしないでくれとも訳せそうです。
  • blame it on ~ - 〜のせいにする
  • dripping in diamonds -《be ~》こぼれんばかりのダイヤモンドを身に着けている
  • finesse -【自動】うまく[巧みに]やってのける【他動】~を策略を用いて行う〔策略を用いて人を〕だます〔問題などを〕~をうまく[巧みに]解決する【名】策略、手腕、術策手際のよさ、精妙さ、技巧、巧妙な処理

[Pre-Chorus: Bruno Mars]
君と一緒に歩いていると
この部屋全体の雰囲気が変わるのが見てとれるんだ
ベイビー、それが君のすることなんだ
ノー、俺のベイビー、弄ばないでくれ
俺が自信ありげだからかな
君のスタイル(プロポーション)のせいなのかな
変な奴らは見つけ次第、黙らせる
そうだよな

[Chorus: Bruno Mars]
おれはここに来るまでに巧みさを身に着けてきた(?)
まったく意味はないけど
Out here drippin' in finesse
You know it, you know it
We out here drippin' in finesse
It don't make no sense
Out here drippin' in finesse
You know it, you know it