90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

Paris -The Chainsmokersのサビ・コーラスの歌詞 和訳で英語表現を学習 - ザ・チェインスモーカーズ

f:id:yougaku-eigo:20170422114136j:plain

“Paris”という曲は場所についての曲 - メタファー的に。海外で未知の地 - 若き日々に起こった歓びと後悔。この曲は比喩的でミレニアム世代の関係;若さとナイーブさ、失恋、過ちを経験しても2人は一緒にいることを決めた。2人で困難を乗り越えること覚悟したというような内容が歌詞のテーマとなっているようです。

The ChiansmokersのTweet

  • 1: sentimental yearning for a reality that isn't genuine(本物ではない現実へのセンチメンタルの憧れ)
  • 2 : an inrrecoverable condition for fantasy that evokes nostaligia or day dreams(ノスタルジアまたは空想を呼び起こす取り返しのつかない状態であるファンタジー)

 

サビ・コーラスの歌詞で英語を学習

 If we go down then we go down together
They'll say you could do anything
They'll say that I was clever
If we go down then we go down together
We'll get away with everything
Let's show them we are better
Let's show them we are better
Let's show them we are better

落ちていくなら一緒に落ちていこう
みんな言うよキミならなんでもできるって
みんな言うよオレは賢い選択をしたって
落ちていくなら一緒に落ちていこう
すべて持って行こう
オレたちのほうがベターだって彼らに見せつけよう
オレたちのほうがベターだって彼らに見せつけよう
オレたちのほうがベターだって彼らに見せつけよう

単語

  • get away with -と出ていく
  • show them - 見せつける