Safari Man – 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。これには二度驚きました。  よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。

Adele(アデル)の歌詞引用 「あなたの新たな恋人へよろしく」- Send My Love (To Your New Lover) – Adele

f:id:yougaku-eigo:20170912172324p:plain

Source: http://www.quotezine.com/adele-quotes/

 

あなたの新恋人によろしく

彼女をもっとよく扱ってあげて

私たちのゴーストをすべて解き放って

お互い子供じゃないってわかっている

  • Send my love to -(人)によろしく◆【用法】別れる[帰る]時の挨拶で使う。Say hello toより砕けていて親しい間柄でよく使われる

 

Someone Like Youのサビ部分の"I wish nothing but the best for you two"のサビ部分と似ているような感じがします。

  • I wish nothing but the best for you two私は心からあなたの幸せを願っています。