Safari Man – 海外駐在日記 | 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。これには二度驚きました。  よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。

洋楽英語学習まとめ - 私がしてきた内容

「apple music ad」の画像検索結果

 著者は自分の趣味でもある心の底から大好きな洋楽の歌詞で英語を勉強してきました。このブログの【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズで紹介しているようなかたちで、英語の歌詞の単語を調べたり、表現を調べて和訳して意味を理解し曲の意味を理解しようとしたのが英語学習のスタートでした。

続きを読む

Natural - Imagine Dragons 歌詞 和訳で覚える英語表現

洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現シリーズです。今回は、表題の曲のサビ・コーラスの歌詞に使われている英語表現をご紹介します。

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

私は、2017年11月20日に最終回を迎えたWSJの新聞記事を読みながら経済英語の表現を学ぶ【WSJで学ぶ経済英語】をいつも拝見しておりました。

自分が【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズをスタートさせたのは、普段行っている英語力を向上させるための作業(新曲の洋楽歌詞の英語表現を調べる)の紹介と、【WSJで学ぶ経済英語】シリーズで使用されている教材=新聞記事を洋楽歌詞に変えてWSJと同じようなコンセプトのものができたらと思い、始めました。(内容や解説のレベルは比べ物になりませんが...)

f:id:yougaku-eigo:20180513081921p:plain

また、この洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズを続けているもう一つの理由として、ストリーミング・サービス「ディーザー」の調査結果で明らかになった20代の終わりから30歳6ヶ月を迎えた頃に始まると、新しい音楽を探さなくなる傾向「音楽無気力」を避けたいからです。社会人になって、ふと学生の頃より新しい音楽を探していないな~と思い始め、これはまずい!と思い始めました。読んでくれる人がいるいないにかかわらず【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】で、新曲をアップして歌詞の表現を紹介することを習慣化すれば、新しい曲を自然に聞きますし、英語表現のブラッシュアップにもつながります...

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Music Video

youtu.be

歌詞で覚える英語

[Pre-Chorus]
That's the price you pay
Leave behind your heartache, cast away
Just another product of today
Rather be the hunter than the prey
And you're standing on the edge, face up 'cause you're a...

[Chorus]
Natural
A beating heart of stone
You gotta be so cold
To make it in this world
Yeah, you're a natural
Living your life cutthroat
You gotta be so cold
Yeah, you're a natural

SourceImagine Dragons – Natural Lyrics | Genius Lyrics

  • price to pay - 支払うべき代償[代価]
  • pay a price - 値打ち分だけを支払う、代価を払う 代償を払う、報いを受ける、つけが回る、おとしまえをつける
  • leave behind - (…を)置き忘れる、置き去りにする、(…を)残す
  • heartache -【名】心痛、苦悩、悲嘆
  • cast away - (…を)投げ捨てる、(難船の結果)漂流させる
  • castaway - (形)1a捨てられた. b世間から見捨てられた. 2難破[漂流]した. 名詞可算名詞 1(世間から)見捨てられた人,無頼漢; 親から見放された子供. 2難船[漂流]者.
  • rather than - ~よりはむしろ、かえって
  • prey -【自動】捕食する、餌食にする 【名】 犠牲、被害者、餌食、餌 捕食
  • stand on the edge - 崖っぷちに立つ[立たされる]
  • on the edge - 危険にさらされて、危険と隣り合わせで 〔危機にひんして〕神経が高ぶって
  • face up - 顔を上げて、表を上にして
  • beating -【名】打つこと、たたくこと、むち打ちの刑心臓の鼓動打ちのめされること、敗北、後退
  • heart of stone - 冷酷な心、非情の心◇【直訳】石でできた(冷たい)心◇
  • make it - うまくいく[やり遂げる・切り抜ける]、何とかする[調整する・やりくりする]、無事にやり遂げる[実行する]、成功する、出世する◆【直訳】それ(=目的とすること)を作り出す ・If you try, you can make it. : なせば成る。 ・Hope you all made it back home in good shape. : 皆さんご無事でご帰宅できたことと思う。 ・I hope we can make it. : 実現できることを期待しています。 時間に間に合う ・Good of you to make it. : 間に合ってよかった。 ・It looks like I am going to make it. : 間に合いそうです。 ・I don't think I can make it tonight. : 今夜は行けそうにないなあ。◆時間の都合がつかない。 ・If you hurry, you can still make it. : 急げばまだ間に合いますよ。 〔招待された集まりなどに〕何とか出席する、都合がつく、都合をつける ・You will make it if you hurry. : 急げば間に合いますよ。 性交する、寝る◆fuckの遠回しな言い方 〔健康状態などが〕回復する、良くなる ・Unfortunately, the patient didn't make it. : 残念ながら、その患者さんは助かりませんでした。 急いで立ち去る ~にしてくれ
  • cold - 寒い、冷徹
  • cutthroat - 人殺し

[Pre-Chorus]
それは支払うべき代償
悩みなんか忘れてしまって, 投げ捨ててしまえ
今日の産物??
餌食になるよりハンターに
崖っぷちに立っているんだ 顔をあげろ だって君は

[Chorus]
自然体?
冷徹な心の鼓動
冷徹にならなくてはならないんだよ
この世界で成功するには
Yeah, you're a natural
殺し屋のように生きろ
You gotta be so cold
Yeah, you're a natural

Mama Look at Me Now - Galantis 歌詞 和訳で覚える英語

 洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現シリーズです。今回は、表題の曲のサビ・コーラスの歌詞に使われている英語表現をご紹介します。

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

私は、2017年11月20日に最終回を迎えたWSJの新聞記事を読みながら経済英語の表現を学ぶ【WSJで学ぶ経済英語】をいつも拝見しておりました。

自分が【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズをスタートさせたのは、普段行っている英語力を向上させるための作業(新曲の洋楽歌詞の英語表現を調べる)の紹介と、【WSJで学ぶ経済英語】シリーズで使用されている教材=新聞記事を洋楽歌詞に変えてWSJと同じようなコンセプトのものができたらと思い、始めました。(内容や解説のレベルは比べ物になりませんが...)

f:id:yougaku-eigo:20180513081921p:plain

また、この洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズを続けているもう一つの理由として、ストリーミング・サービス「ディーザー」の調査結果で明らかになった20代の終わりから30歳6ヶ月を迎えた頃に始まると、新しい音楽を探さなくなる傾向「音楽無気力」を避けたいからです。社会人になって、ふと学生の頃より新しい音楽を探していないな~と思い始め、これはまずい!と思い始めました。読んでくれる人がいるいないにかかわらず【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】で、新曲をアップして歌詞の表現を紹介することを習慣化すれば、新しい曲を自然に聞きますし、英語表現のブラッシュアップにもつながります...

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Music Video

www.youtube.com

歌詞で覚える英語

[Verse 1]
When I was younger no one ever
Could tell me how to live my life
I started trouble, that's what young
Kids do and I was young alright
And my teacher said I'd be a failure
They called my mama just to tell her
"Oh, your son is trouble, there's no doubt
He's never gonna leave this town"

[Chorus]
Well, mama look at me now
Catch me waving from the sky in a brand new G-5
Mama look at me now
They said that kid was on slide, but he's doing alright
Mama look at me now (hey!)
Mama look at me now (hey!)
Mama look at me now (hey!)
Mama look at me now (hey!)
Mama look at me now

[Verse 2]
When I was younger no one ever
Could tell me how to live my life
I told my mama not to worry 'cause
She worried 'bout my world outside
They gave me pills to make me better
They called my mama just to tell her
"Oh, your son is trouble, good for nothing
He ain't ever gonna leave this town"

[Chorus]
Repeat.....

Source: Galantis – Mama Look at Me Now Lyrics | Genius Lyrics

  • start trouble - ごたごたを起こす
  • on the slide - 低下して、悪化して〔精神的に〕落ち込んで〔体調などが〕不調で
  • good for nothing - 何の役にも立たない

[Verse 1]
おれが若い時、だれも
人生をどう生きたらよいか言えなかった
ごたごたを起こし始めた それが若さ
こどもはそうする おれはわかっただけさ
おれの先生は言った おれは失敗すると
彼らはおれの親に電話してきてまでそう言った
あなたの息子は問題だ 疑いに余地がない
あなたの子はこの街を離れることはないだろう

[Chorus]
なあママおれを見てくれ
新品のG-5に乗って空から手を振ってるおれを見てくれ
Mama look at me now
彼らは言ったこの子は落ち込んでたと でも今は立派にやってる
Mama look at me now (hey!)
Mama look at me now (hey!)
Mama look at me now (hey!)
Mama look at me now (hey!)
Mama look at me now

[Verse 2]
When I was younger no one ever
Could tell me how to live my life
I told my mama not to worry 'cause
She worried 'bout my world outside
They gave me pills to make me better
They called my mama just to tell her
"Oh, your son is trouble, good for nothing
He ain't ever gonna leave this town"

[Chorus]
Repeat.....

Nico and the Niners ​- twenty one pilots 歌詞 和訳で覚える英語

twenty one pilotsの新曲..早速、Geniusで急上昇3位にランクインです。

 洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現シリーズです。今回は、表題の曲のサビ・コーラスの歌詞に使われている英語表現をご紹介します。

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

私は、2017年11月20日に最終回を迎えたWSJの新聞記事を読みながら経済英語の表現を学ぶ【WSJで学ぶ経済英語】をいつも拝見しておりました。

自分が【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズをスタートさせたのは、普段行っている英語力を向上させるための作業(新曲の洋楽歌詞の英語表現を調べる)の紹介と、【WSJで学ぶ経済英語】シリーズで使用されている教材=新聞記事を洋楽歌詞に変えてWSJと同じようなコンセプトのものができたらと思い、始めました。(内容や解説のレベルは比べ物になりませんが...)

f:id:yougaku-eigo:20180513081921p:plain

また、この洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズを続けているもう一つの理由として、ストリーミング・サービス「ディーザー」の調査結果で明らかになった20代の終わりから30歳6ヶ月を迎えた頃に始まると、新しい音楽を探さなくなる傾向「音楽無気力」を避けたいからです。社会人になって、ふと学生の頃より新しい音楽を探していないな~と思い始め、これはまずい!と思い始めました。読んでくれる人がいるいないにかかわらず【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】で、新曲をアップして歌詞の表現を紹介することを習慣化すれば、新しい曲を自然に聞きますし、英語表現のブラッシュアップにもつながります...

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Music Video

www.youtube.com

サビ・コーラスの歌詞で覚える英語

[Chorus]
I'm heavy, my jumpsuit is on steady
I'm lighter when I'm lower, I'm higher when I'm heavy, oh
I'm so high, my jumpsuit takes me so high
I'm flying from a fire, from Nico and the Niners, oh

[Hook]
East is up, I'm fearless when I hear this on the low
East is up, I'm careless when I wear my rebel clothes
East is up, when Bishops come together they will know that
Dema don't control us, Dema don't control

Source: ​twenty one pilots Lyrics, Songs, and Albums | Genius

  • jumpsuit - 1落下傘降下服. 2ジャンプスーツ 《落下傘降下服に似た上下つなぎの服》.
  • steady -【間投】 落ち着いて、しっかり 《海事》ようそろ◆そのままの進路で進むよう、船長が操舵手に対して行う指示。                                                                                                                             【自他動】 しっかり押さえる、安定させる、固定させる                                                                  【名】 〈話〉ステディー、決まった恋人《機械》固定振れ止め◆                                                    【同】steady rest 【形】 〔場所や位置が〕固定した、動かない 〔動作などが〕揺るぎない、確固とした 〔流れや発達の程度が〕一定の、不変の、着実な 〔感情や性格などが〕安定した、落ち着いた 〔人や態度などが〕真面目な、固い 〔理念や目標などが〕不動の、しっかりした 〔習慣などが〕決まった、いつもの
  • on the low  -〈俗〉こっそりと、隠れて
  • rebel -【自動】 反抗する、反逆する、反発する、逆らう 【名】 反逆者、反抗者、謀反人 ・Tamil rebels fought for an autonomous state and government. : 反政府タミル人は独立自治を求めて戦った。 【形】 反抗する、反逆心のある、反政府の
  • Dema - https://genius.com/14953300

Eastside ​- benny blanco, Halsey, & Khalid 歌詞 和訳で覚える英語

benny blancoという超有名ソングライターです。Ed Sheeran - Perfect, Justin Biber - Love Yourselfなどを書いた人です...

彼の略歴は以下(英文)

Benjamin Levin (born March 8, 1988), known professionally as Benny Blanco, is a songwriter, record producer, musician, remixer and record label owner. Blanco has received five BMI Songwriter of the Year Awards and is a recipient of the Hal David Starlight Award from the Songwriters Hall of Fame. He is responsible for selling over 100 million albums worldwide.

Source: Genius.com

 

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

私は、2017年11月20日に最終回を迎えたWSJの新聞記事を読みながら経済英語の表現を学ぶ【WSJで学ぶ経済英語】をいつも拝見しておりました。

自分が【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズをスタートさせたのは、普段行っている英語力を向上させるための作業(新曲の洋楽歌詞の英語表現を調べる)の紹介と、【WSJで学ぶ経済英語】シリーズで使用されている教材=新聞記事を洋楽歌詞に変えてWSJと同じようなコンセプトのものができたらと思い、始めました。(内容や解説のレベルは比べ物になりませんが...)

f:id:yougaku-eigo:20180513081921p:plain

 

また、この洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズを続けているもう一つの理由として、ストリーミング・サービス「ディーザー」の調査結果で明らかになった20代の終わりから30歳6ヶ月を迎えた頃に始まると、新しい音楽を探さなくなる傾向「音楽無気力」を避けたいからです。社会人になって、ふと学生の頃より新しい音楽を探していないな~と思い始め、これはまずい!と思い始めました。読んでくれる人がいるいないにかかわらず【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】で、新曲をアップして歌詞の表現を紹介することを習慣化すれば、新しい曲を自然に聞きますし、英語表現のブラッシュアップにもつながります...

 

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Music Video

サビ・コーラスの歌詞で覚える英語

[Pre-Chorus: Khalid]
She used to meet me on the Eastside
In the city where the sun don't set
And every day you know that we ride
Through the backstreets of a blue Corvette
Baby, you know I just wanna leave tonight
We can go anywhere we want
Drive down to the coast, jump in the seat
Just take my hand and come with me

[Chorus: Khalid]
We can do anything if we put our minds to it
Take your whole life then you put a line through it
My love is yours if you're willing to take it
Give me your heart 'cause I ain't gonna break it
So come away, starting today
Start a new life, together in a different place
We know that love is how all these ideas came to be
So baby, run away with me

Source: ​benny blanco, Halsey, & Khalid – Eastside Lyrics | Genius Lyrics

  • used to -【助動】 よく~したものだ、昔は~していた、以前は~したものだった
  • on the east side - 東(側)に[の方の] 
  • on the side - 中心から離れた所に、傍らに 本題から離れて 副業[アルバイト・内職]に[で・として]、内職として、片手間に 別に、余分に、おまけに、付け合わせ[添え料理]に[として] ・Can you give me the dressing on the side? : ドレッシングは別にしてくれますか?◆これを言わないと、アメリカでは大抵ドレッシングが多量にかかったサラダが出てくる。 ひそかに、コソコソと、陰で
  • sun sets - 日が沈む
  • sunset -【名】夕日、入り日夕焼け(空)夕方、日暮れ、たそがれ末期、晩年斜陽、衰退【形】〔産業が〕衰退しつつある、斜陽の〈米〉サンセット法に関する
  • Corvetteシボレー コルベット 
  • put your mind to it - 気持ちをしっかり持つ、気持ちを入れる、専念する
  • to come to be that - のようになる
  • Take a whole life - 一生をかけて
  • come away -【句動】 ~から離れていく ・He might have come away with a bad impression of me. : 彼は私に悪い印象を持ったまま行ってしまったのかもしれない。 〔付いていたものが〕~から取れる[外れる・抜ける]

[Pre-Chorus: Khalid]
彼女はおれとイーストサイドで会っていた
太陽が沈まない街で
毎日車に乗って
青いコルベットの裏道を抜けて
ベイビー わかるだろ今夜はどこかへ行きたいんだ
おれたちは好きな場所へ行ける
海岸まで行って jump in the seat
おれの手をとって行こう

[Chorus: Khalid]
気持ちをしっかり込めれば何だってできる
一生をかけて then you put a line through it
僕のラブは君のもの もし君が喜んで受け取ってくれるなら
君のハートをくれ 壊したりしないから
どこかへ行こう 今日から新たなスタートだ
Start a new life, together in a different place
We know that love is how all these ideas came to be
So baby, run away with me