読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Safari Man -洋楽歌詞の和訳で英語学習

洋楽(Pop、R&B、EDM、HipHop、Rockなど)を素材に、日常会話で用いられる英単語・英語表現を紹介。「洋楽の歌詞の脚注」がこれほど大きな価値をもつとは誰も予想していなかったと思います。歌詞の意味を知りたいという需要は想像以上に巨大です。洋楽の歌詞には、人生について、現在の社会や世界について、さらには経営について学ぶところが極めて多いと常日ごろから思ってきました。-Genius創業者

Young and Menace - Fall Out Boyの歌詞和訳で覚える英語

f:id:yougaku-eigo:20170428125437p:plain

 

 

[Verse 1]
We've gone way too fast for way too long
And we were never supposed to make it half this far
And I lived so much life, lived so much life
I think that God is gonna have to kill me twice
Kill me twice like my name was Nikki Sixx
I woke up in my shoes again but somewhere you exist singing

英単語

  • be supposed to
  • make it half
  • stand in someone's shoes -(人)の立場で考える (人)の代役を務める、(人)の仕事を引き継ぐ

[Chorus]
Oops I, did it again, I forgot what I was losing my mind about
Oh, I only wrote this down to make you press rewind
And send a message that I was young and a menace

英語表現

  • press rewind - 巻き戻しボタンを押す

[Verse 2]
Woke up on the wrong side of reality
And there's a madness that's just coursing right through me
And as far as the time, far as the time
Not sure I'm there yet but I'm searching out the ride

[Chorus]
Oops I, did it again, I forgot what I was losing my mind about
Oh, I only wrote this down to make you press rewind
And send a message that I was young and a menace

[Bridge]
If I am off the deep end
I'm just here to become the best yet
I'm just here for the psych assessment
I'm just here for the... The...

[Outro]
We've gone way too fast for way too long

[Verse 1]
We've gone way too fast for way too long
And we were never supposed to make it half this far
And I lived so much life, lived so much life
I think that God is gonna have to kill me twice
Kill me twice like my name was Nikki Sixx
I woke up in my shoes again but somewhere you exist singing

[Chorus]
Oops I, did it again, I forgot what I was losing my mind about
Oh, I only wrote this down to make you press rewind
And send a message that I was young and a menace

[Verse 2]
Woke up on the wrong side of reality
And there's a madness that's just coursing right through me
And as far as the time, far as the time
Not sure I'm there yet but I'm searching out the ride

[Chorus]
Oops I, did it again, I forgot what I was losing my mind about
Oh, I only wrote this down to make you press rewind
And send a message that I was young and a menace

[Bridge]
If I am off the deep end
I'm just here to become the best yet
I'm just here for the psych assessment
I'm just here for the... The...

[Outro]
We've gone way too fast for way too long

壮大なスケールで約45,000人を圧倒!!コールドプレイ、キャリア初となる東京ドーム公演を完遂!

f:id:yougaku-eigo:20170428124843j:plain f:id:yougaku-eigo:20170428125043j:plain

 

私も参加しましたが、本当に"壮大なスケール"なLiveでした....感動しました...パフォーマンスももちろん素晴らしかったですが、照明演出がすばらしかったです。写真を掲載させていただきます。

彼らが4月19日に3年ぶりとなる来日公演を、キャリア初となる東京ドームにて行った。昨年3月のアルゼンチン公演を皮切りに、現在までに南米、北米、ヨーロッパ合わせて約250万人を動員。鮮やかなスクリーン、照明、バルーン、紙ふぶきなどに彩られ、希望に満ち溢れた世界観が描かれた、「グローバル・インクルージョン(Global Inclusion、世界の調和・一体化などの意)」と「ポジティヴ」をテーマとしたこのステージが遂にアジアに上陸。シンガポール、フィリピン、タイ、台湾、韓国に次いで、約42万5千人を収容したアジア・ツアー6公演目にしてアジア・ツアー最終の地となる日本で、東京ドームに集まった約45,000人のファンを、夢あふれる壮大なスケールで魅了した。

日本では2014年以来3年ぶりの来日。それも今回行われた東京ドームのすぐそばにある東京ドームシティ・ホールにて開催された超プレミアムな公演以来となるため、ライブのチケットは一般発売日に即日完売。ソールドアウト公演となったこの日は平日にも関わらず早い時間から会場にファンが集結した。

Source: 壮大なスケールで約45,000人を圧倒!!コールドプレイ、キャリア初となる東京ドーム公演を完遂! | 音楽ニュース | MTV JAPAN

 

Unforgettable French Montana ft. Swae Leeの歌詞和訳で覚える英語表現

French Montanaは声が良いと思います。

editing in progress....

 

歌詞英語

[Bridge: Swae Lee & French Montana]
You are unforgettable
I need to get you alone
Now you wanna chose
Just pop the bubbly in the 'cuzi

[Chorus: Swae Lee]
It's not good enough for me, since I been with you
I'm gonna sip on this drink, when I'm fucked up
I should know how to pick up
I'm gonna catch the rhythm while she push up against me
Ooh, she tipsy
I had enough convo for 24
I peep'd you from across the room
Pretty little body, dancing like GoGo, aye
But you are unforgettable
I need to get you alone (oeh)
Why not?
A fucking good time, never hurt nobody
I got a little drink but it's not Bacardi
If you loved your girl then I'm so, so sorry
I got to give it to her like we in a marriage
Oh, like we in a hurry
No, no I won't tell nobody
You're on your level too
Tryna do what lovers do

Soruce: French Montana – Unforgettable Lyrics | Genius Lyrics

 

[Bridge: Swae Lee & French Montana]
You are unforgettable
I need to get you alone
Now you wanna chose
Just pop the bubbly in the 'cuzi

[Chorus: Swae Lee]
It's not good enough for me, since I been with you
I'm gonna sip on this drink, when I'm fucked up
I should know how to pick up
I'm gonna catch the rhythm while she push up against me
Ooh, she tipsy
I had enough convo for 24
I peep'd you from across the room
Pretty little body, dancing like GoGo, aye
But you are unforgettable
I need to get you alone (oeh)
Why not?
A fucking good time, never hurt nobody
I got a little drink but it's not Bacardi
If you loved your girl then I'm so, so sorry
I got to give it to her like we in a marriage
Oh, like we in a hurry
No, no I won't tell nobody
You're on your level too
Tryna do what lovers do

Mariah Carey – We Belong Togetherのサビ・コーラスの歌詞 和訳で覚える英語表現「だれが〜するの?」

f:id:yougaku-eigo:20170427201535p:plain

いつ聞いても色合せない名曲中の名曲、Mariah Careyの"We Belong Together"のサビ・コーラス部分で"Who is going to ~"「誰が〜をしてくれるの?」という英語表現を覚えます。未来のことを尋ねる疑問文になります。to のあとは動詞の原形が来ます。

Who is going to ~?(誰が~するのですか?)

この歌詞では、恋人が自分の元を離れれ(left 離れる=leaveの過去形)、自分の元へ戻ってきて欲しい、「誰がアナタの代わりをするの?」と書かれています。

 

[例文]

  • Who else am I goning to lean on when times get rough? 辛い時に、他に誰を頼りにすればよいの?
  • Who’s going to talk to me on the phone 'til the sun comes up? 誰が私と朝日が昇るまで(朝まで)電話で話してくれるの?
  • Who’s going to take your place? There ain't nobody better 誰があなたの代わりをしてくれるの?誰もあなた以上の人はいない

 

[Hook]
Baby, when you left I lost a part of me
It's still so hard to believe
Come back baby please
‘Cause we belong together
Who else am I gon' lean on when times get rough?
Who’s going to talk to me on the phone 'til the sun comes up?
Who’s going to take your place? There ain't nobody better
Oh, baby baby, we belong together

Source: Mariah Carey – We Belong Together Lyrics | Genius Lyrics

[単語チェック]

  • lean on ~ 寄りかかる、頼る
  • till the sun comes up 朝日が登るまで(一晩中)
  • take~place ~の代わりになる

[歌詞和訳]

ベイビー、あなたが私の元を離れた時、自分の一部を失った
信じられないわ
ベイビーお願い戻ってきて
私たちは一緒にいる運命なの
辛い時に、他に誰を頼りにすればよいの?
誰が私と朝日が昇るまで(朝まで)電話で話してくれるの?
誰があなたの代わりをしてくれるの?誰もあなた以上の人はいない
Oh, baby baby, we belong together

 

(Mariah Carey – We Belong Togetherの歌詞より引用)

 

雑誌"WIRED"とYouTubeのBOMBAY SAPPHIREのオフィシャルチャンネルを見ていたらサファイアトニックが

「ボンベイ サファイア 広告」の画像検索結果

雑誌"WIRED"とYouTubeのBOMBAY SAPPHIREのオフィシャルチャンネルを見ていたらサファイアトニックが....高級なバーに置いてあるイメージですが、家に置いたらインテリアにも使えそうな気がします。

 

Get it

 

 

 

 

 

Kygo, Selena Gomez - It Ain't MeのミュージックビデオがVevoでリリースされました。歌詞和訳で覚える『自力で』という英語表現

「Kygo, Selena Gomez - It Ain't Me music vevo」の画像検索結果

www.youtube.com

"It ain't me"はGeniusの解説によるとアップテンポ・トロピカルハウスで失恋をテーマにした曲とのことです。

Vin Dieselのバックコーラスが入っているようです

 

この曲のサビ・コーラスで使えそうな表現で普段なじみのないかなと勝手に思っている表現:be one's ownを覚えます。

下記、サビコーラス歌詞の下線部分です。

  • on one's own 自分で、独力で、単独で
  • You're on your own. あなたは自力でできるだろ。あなたは独力でできるさ。あなたは自分の責任で(好きに)しなさい。
  • You're on your own. Don't expect me to help you - あなたは自力でできるだろ.私に助けてもらおうなんて思うなよ.

[Pre-Chorus]
No, I don't wanna know
Where you been or where you're goin'
But I know I won't be home
And you'll be on your own

[Chorus]
Who's gonna walk you
Through the dark side of the morning?
Who's gonna rock you
When the sun won't let you sleep?
Who's waking up to drive you home
When you're drunk and all alone?
Who's gonna walk you
Through the dark side of the morning?


It ain't me
(The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful)
It ain't me
(The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful)
It ain't me
(The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful)
It ain't me
(The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful)
It ain't me

知りたくない
あなたがどこにいて、これからどこへ行くのかも
でもあなたが家に居ないのはわかるわ
あなたはあなた自身で生きている

だれがあなたの隣を歩くの?
朝方の暗闇の中で?
Who's gonna rock you
太陽があなたを寝かせないとき
誰があなたを起こして今で送るの?
あなたが酔っ払って一人でいるときに
Who's gonna walk you
Through the dark side of the morning?

私じゃない
(バワリーホテル、ウイスキーのストレート、感謝して, あなたに感謝する)
It ain't me
(The Bowery, whiskey neat, grateful, I'm so grateful)
x2

Adele - Someone like youの出だしの歌詞 和訳で覚える英語『あなたはもう落ち着いた(結婚した)と聞いたわ』

f:id:yougaku-eigo:20170427182034j:plain

名曲中の名曲と個人的に思っているAdele - Someone like youの出だしの歌詞です。曲全体の歌詞はもちろん良いですが、今回は印象的なVerse1の出だし歌い出しの歌詞をご紹介します。

[Verse 1]

I heard that you're settled down
That you found a girl and you're married now.
I heard that your dreams came true.
Guess she gave you things I didn't give to you.

Source: Adele – Someone Like You Lyrics | Genius Lyrics

あなたはもうすっかり落ち着いたと聞いたわ
ある女性を見つけて 今はもう結婚したと
あなたの夢が叶ったと聞いたわ
たぶん彼女は私があなたに与えられなかったものを与えられるのね......

 

この歌詞で覚える英語

  • settle down -
  • be married 
  • get married with~
  • marry ~ 

Geniusよるこの曲の解説

アデル(Adele)の失恋の経験にインスパイされた曲であり、歌詞的にアデルがこの失恋の経験に折り合いをつけている(come to terms with it)ように語られている。

“Someone Like You” was inspired by a broken relationship of Adele’s. Lyrically, it speaks of Adele coming to terms with it. She wrote it with Dan Wilson for her second studio album 21,

純粋なピアノのバラードで初のビルボード1位(Billboard Hot 100)

これについては私も初めて知ったのですが、純粋な(Pure)ピアノのみのバラードの曲で初のビルボードのTOPに輝いた曲のようです。

Fun fact: this was the first pure-piano ballad to ever top the Billboard Hot 100. At the time of “Someone Like You’s” ascension, there were 1,008! The second was Bruno Mars' “When I Was Your Man.” 

アデル(Adele)のこの曲に対するコメント

“Someone Like You” was the first song I wrote meant to be on guitar, actually, and I got about halfway through with it and I gave up, just because it was really hurting me while I was writing it.

It’s just sort of about, you know… I met the love of my life, and I’ll never find anyone like him again, but we just weren’t right for each other then, and I think we just destroyed it too much to ever be able to go back to it again in the future. And it was me sort of imagining being a spinster, and being single forever, and going looking for him and he’s married with kids and stuff like that.

We completely happened by accident, that’s what I mean by “glory days” and stuff like that in it. It was never really meant… it was never meant to happen. I don’t think we ever felt like that about each other at the beginning, and it just turned into it.

The first chorus of the last chorus – ‘cause it’s repeated – I’m actually crying in it. Which makes me feel really, a bit 'euugh’, but it’s really, really beautiful. I don’t think I’ll ever write a nice or a better song. I think that might be my song.

 iTuneで購入

Someone Like You

Someone Like You

  • ADELE
  • ポップ
  • ¥250
Someone Like You

Someone Like You

  • ADELE
  • ポップ
  • ¥200