Just Let Go - Joyner Lucas & Chris Brown 歌詞和訳で覚える英語表現

トラックデータ:

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Video

www.youtube.com

サビ・コーラスの歌詞で覚える英語

[Pre-Chorus: Chris Brown]
Baby, hit me up and call me any time
Don't be restless, let your problems be my problems
I don't mind it
Put your panties and your pride to the side
Want you to fuck with me (Alright)
Open the door on your side
You ain't gotta keep on fightin'

[Chorus: Chris Brown]
Just let go-o-o-o-o-o, and enjoy your time here
The devil nah, no-o-o-o-o-o-o
Never leave, never leave
You ain't listenin', no
Girl, I ain't whisperin', come on
This ain't no whistlin' shit, no, no
'Cause I'ma yell a little louder
Now can you hear me?
'Cause you ain't listenin'

source: Joyner Lucas & Chris Brown – Just Let Go Lyrics | Genius Lyrics

  • Hit me up - 連絡してね
  • restless - 1落ち着かない,そわそわした,せかせかした. a restless person 落ち着きのない人. 2限定用法の形容詞 眠れない,休めない. spend a restless night 眠れぬ夜を過ごす. 3静止することのない,休むことのない.
  • whisper - ささやく、ひそひそ話をする、こっそり話す、うわさする、さらさら鳴る
  • yell【自動】
    1. 大声を上げる、怒鳴る
      ・Okay, okay. You don't have to yell. : はいはい、怒鳴らなくても分かりますから。
    2. 《イ》〔チャットなどで〕大文字を使う
    3. 〈米・カナダ〉〔スポーツ選手に〕エールを送る
    【他動】
      ~を[と]大声で(鋭く)叫ぶ
    【名】
    1. 叫び声
    2. 〈米・カナダ〉エール◆スポーツ選手に送る応援の叫び声
  • louder - より大きな声、音で