90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

Clean Bandit - Baby feat. Marina & Luis Fonsi 歌詞 和訳で覚える英語

f:id:yougaku-eigo:20181104093742p:plain

Clean Banditの曲は何時も素晴らしいです。個人的に、未だに「Clean Bandit & Jess Glynne - Real Love (The Chainsmokers Remix)」はたまに聞いています...

トラックデータ

 

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

私は、2017年11月20日に最終回を迎えたWSJの新聞記事を読みながら経済英語の表現を学ぶ【WSJで学ぶ経済英語】をいつも拝見しておりました。

自分が【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズをスタートさせたのは、普段行っている英語力を向上させるための作業(新曲の洋楽歌詞の英語表現を調べる)の紹介と、【WSJで学ぶ経済英語】シリーズで使用されている教材=新聞記事を洋楽歌詞に変えて同じようなコンセプトのものができたらと思い始めました。(内容や解説のレベルは比べ物になりませんが...)

f:id:yougaku-eigo:20180513081921p:plain

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Video



サビ・コーラスの歌詞で覚える英語

[Pre-Chorus: Marina]
Find me in another place and time
If only, if only you were mine
But I'm already someone else's baby

[Chorus: Marina & Luis Fonsi]
Guess I had my last chance
And now this is our last dance
You fell through the cracks in my hands
Hard to say it's over
But I'm already someone else's (C'mon)

  • if only+仮定法過去 - ~さえすれば(現在の事実に反する事柄を表す) if onlyの後は、仮定法過去の形になります。通常の仮定法過去では「if 主語+動詞の過去形~ 主語+助動詞(could wouldなど)+動詞の原形」という形になりますが、if onlyは先ほど少し説明したようにif節のみが残った形になりますので、if onlyの後には「主語+動詞(助動詞)の過去形」をもってくるようにします(純粋に「~することができればなぁ」などを表したいときにcouldを使ったり、wouldを使うことはあります)。 If only it were sunny. 「晴れてさえいればなぁ」 仮定法過去の場合、主語が単数でもwasではなくwereを使う
  • fall through the cracks - 無視される ・I feel sorry for Jim because all through school, he just fell through [between] the cracks. : ジムはかわいそうだ、学校に通っている間ずっと勉強が分からないまま放っておかれたのだ。
[Pre-Chorus: Marina]
違う場所・時代で私を見つけて
もしあなたが私のものにさえなれば
でも私は他の人のもの

[Chorus: Marina & Luis Fonsi]
私が最後のチャンスを得たと思っているでしょ
今が私たちの最後のダンス
あなたは私の手の中で放っておかれた
もう終わりと言うのは厳しい
But I'm already someone else's (C'mon)
 

本当に走り回りたくないんだよ
時間がゆっくりになって それでも気にしない
Tell me if you know I'm really found, yeah
Fuck around a bit and get it right
Yeah, yeah, yeah, yeah