90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

Cardi B - Money 歌詞 和訳で覚える英語表現

f:id:yougaku-eigo:20181024082220p:plain

トラックデータ:

 

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

私は、2017年11月20日に最終回を迎えたWSJの新聞記事を読みながら経済英語の表現を学ぶ【WSJで学ぶ経済英語】をいつも拝見しておりました。

自分が【洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現】シリーズをスタートさせたのは、普段行っている英語力を向上させるための作業(新曲の洋楽歌詞の英語表現を調べる)の紹介と、【WSJで学ぶ経済英語】シリーズで使用されている教材=新聞記事を洋楽歌詞に変えて同じようなコンセプトのものができたらと思い始めました。(内容や解説のレベルは比べ物になりませんが...)

f:id:yougaku-eigo:20180513081921p:plain

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

iTunes

Money

Money

  • Cardi B
  • ヒップホップ/ラップ
  • ¥250
  • provided courtesy of iTunes

 Video


サビ・コーラスの歌詞で覚える英語

[Chorus]
I was born to flex (Yes)
Diamonds on my neck
I like boardin' jets, I like mornin' sex (Woo!)
But nothing in this world that I like more than checks (Money)
All I really wanna see is the (Money)
I don't really need the D, I need the (Money)
All a bad bitch need is the (Money flow)
I got bands in the coupe (Coupe)
Bustin' out the roof
I got bands in the coupe (Coupe)
Touch me, I'll shoot (Bow)
Shake that little ass (Money)
Get a little bag and take it to the store (Store, money)
Get a little cash (Money)
Shake it real fast and get a little more (Money)
I got bands in the coupe (Coupe)
Bustin' out the roof
I got bands in the coupe (Brrr)
Touch me, I'll shoot (Bow)

  • flex - (フレックス)。日本でもある程度自由な時間に出退勤できる勤務形態を「フレックス制」と言ったりしますが、このように、ビジネス用語としては、「融通のきく、柔軟な」という意味で使われています。ですがスラングとして、また別の使われ方があるんです。アメリカ南部が発祥とされているのが、「見せびらかす、格好つける、自慢する」という意味で使用するスラングの「Flex」。「今日は高い服でFlex(=キメてきた)だから、見てくれよ」
  • boarding jet - ジェットに搭乗する   ãboarding' jetsãã®ç»åæ¤ç´¢çµæ
  • check - チェック、小切手、会計、計算書
  • need the D - "need the dick"?? スラング
  • money flow - 資金循環・資金移動
  • bust【2自動】
    1. 〈話〉〔強い衝撃で〕打ち壊される[砕かれる]
    2. 〈話〉〔機器が壊れて〕使えなく[動かなく]なる
    3. 爆発[破裂]する
    4. 〈話〉〔人や会社が〕破産[破綻]する
    5. 《トランプ》〔ブラックジャックで〕バストする◆手持ちの札の合計が21を超えて負けること。
    【2他動】
    1. 〈話〉〔強い衝撃で〕~を打ち壊す[砕く]
    2. 〈話〉〔機器を壊して〕使えなく[動かなく]する
    3. ~を爆発[破裂]させる
    4. 〈話〉〔人や会社を〕破産[破綻]させる
    5. 〈話〉《軍事》〔軍人を〕降格させる
    6. 〈話〉〔馬を〕ならす、調教する
    7. 〈話〉(人)を殴る、(人)を拳で打つ
    8. 〈俗〉〔警察が麻薬の現場や人を〕手入れする、逮捕する
    9. 〈話〉〔車で〕~の方へ曲がる
    【2名】
    1. 〈話〉〔完全な〕失敗、不成功
    2. 〈話〉〔会社などの〕破産、破綻
    3. 〈話〉〔金融の〕不況、恐慌
    4. 〈話〉殴ること、殴打
    5. 〈話〉酒盛り、浮かれ騒ぎ
    6. 〈俗〉〔麻薬取引場所の〕手入れ、急襲、逮捕                                                                                      1名】
      1. 胸像
      2. 〔人体の〕胸部
      3. 〔婦人服の〕胸囲
  • out of roof - 屋根の外へ