Safari Man[サファリマン]のメモ帳 – 米国駐在員20代夫婦が、マイルとホテルポイントのみで旅行し、家とクルマを買わず保険に入らない倹約生活で資産運用をする記録、メモ、日記

備忘録/車3,000万円、住宅購入3,000万円、保険1,000万円を節約し全世界株インデックスファンドに35年間投資をする記録,日記/雑誌Safari[サファリ]のようにメンズセレブファッションを紹介が元々のコンセプト/洋楽歌詞で英語を勉強する方法を紹介/既婚/ニューヨーク駐在中/TOEIC915/陸マイラー/駐在中1,475万円分のマイル・ホテルポイントを稼ぐ/副業・複業(輸出入業)/1990s |

If It Wasn't For You - Alesso 歌詞和訳

f:id:yougaku-eigo:20161210111740p:plain

www.youtube.com

 

 

個人的にはChris Davies Remixヴァージョンの方が好きかもです。とういうかこちらでこの曲を初めて知りました。

 

 

英語歌詞:Alesso – If It Wasn't For You Lyrics | Genius Lyrics

 

 

[Verse 1]

おれは孤独だった
石でできたようになっていた、キミが連れて帰してくれた
君が僕を連れて帰ってくれた

2人で世界をつくった 2人だけのための世界を
おれたちは鳥のように羽ばたいた 新しい幕開けだ


[Chorus]
It’s better, better, better
ぼくと一緒にいてくれる 一緒に
ぼくは決して never never never
きみをがっかりさせたりしない
愛する人 lover キミはずっとここへいていいんだよ
きみを守るから決して、
ぼくは決して never never never
キミをひとりにしないから
もしキミのためでなかったらボクは何ものでもなくなってしまう※
もしキミのためじゃなかったら

 ※彼女無しの人生なら彼の人生はNothingになってしまう

 

 

[Verse 2]
ぼくはほんとにバカだった いつも距離を置いて
もしわかっていれば
あの時ちゃんとわかってれば・・
キミは新たな道を見つけた ぼくはずっと変わらないって思ってた
君のおかげで、新しい道が見えるんだ

 

[Chorus]
It’s better, better, better
ぼくと一緒にいてくれる 一緒に
ぼくは決して never never never
きみをがっかりさせたりしない
愛する人 lover キミはずっとここへいていいんだよ
きみを守るから決して、
ぼくは決して never never never
キミをひとりにしないから
もしキミのためでなかったらボクは何ものでもなくなってしまう※
もしキミのためじゃなかったら

 ※彼女無しの人生なら彼の人生はNothingになってしまう