90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

Halsey - Nightmare 歌詞和訳で覚える英語表現

トラックデータ:

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Video

 

www.youtube.com

サビ, コーラスで歌詞で覚える英語表現

[Pre-Chorus]
"Come on, little lady, give us a smile"
No, I ain't got nothin' to smile about
I got no one to smile for, I waited a while for
A moment to say I don't owe you a goddamn thing

[Chorus]
I, I keep a record of the wreckage in my life
I gotta recognize the weapon in my mind
They talk shit, but I love it every time
And I realize

[Post-Chorus]
I'm no sweet dream, but I'm a hell of a night
That I'm no sweet dream, but I'm a hell of a night

Source: https://genius.com/Ed-sheeran-and-justin-bieber-i-dont-care-lyrics

  • got nothin' to smile about - 私が笑顔になれるものはない
  • got no one to smile for - 笑顔を向けれる人がいない?
  • keep a record of - ~を記録にとどめる、~を記録に残す
  • wreckage - 名詞不可算名詞 [集合的に] 難破貨物,漂着物; 残骸,破片
  • gotta - 「have to」や「got to」の省略形で、「〜しなければいけない」という意味で使われています。また、疑問文では「Have you got a ...?」の省略形として使われ、「〜を持っていますか?」という意味になります。読み方は「ガダ」と読みます。
  • hell of 《a hell of a》- 非常に[とても]悪い[ひどい]、異常な、どえらい、ひどく厄介な、とんでもない...