Safari Man – 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

北米アメリカ・ニューヨーク駐在/商社勤務/1990s/既婚/アメリカ在住陸マイラー | 彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようと

WSJ アメリカ陸マイラー特集記事: 米ミレニアル世代のクレジットカード狂騒曲 ポイント狙いで次々入会、1年半で29枚つくった人も

ã¢ã¬ã³ãã夫妻ã¯40æã®ã«ã¼ãã§ããããã¤ã³ãã§ã¸ã£ãã¤ã«ã®ã¢ã³ãã´ãã¤ã訪ãã

アレンさん夫妻は40枚のカードでためたポイントでジャマイカのモンテゴベイを訪れた PHOTO: KYLE ALLEN

アメリ陸マイラー陸さんが日経で取り上げられていたように、WSJでもアメリカ人陸マイラーが取り上げられていました。

陸さんは夫婦で72枚以上発行し、1475万円分の旅費をゲットしたようですが、このWSJに取り上げられている方は40枚...

私はクレジットスコアを貯めているとこなので、まだまだです。

フロリダ州オーランドの金融アナリスト、カイル・アレンさん(29)は、仕事から帰ると真っ先に郵便受けをのぞく。新しいクレジットカードの入会案内が届いているかもしれないと期待しているのだ。アレンさんは妻と合わせて40枚のカードを持ち、これまでに149万2500ポイントをためた。このポイントを使い、ザ・ビーチ・ボーイズの曲「ココモ」に出てくる目的地をほぼ制覇した。

 ミレニアル世代が夢中で収集しているのは、マンガ本でも年代物のランチボックスでもなく、クレジットカードとその特典だ。マニアは訪れる先々の都市で新たなカードを申請する。同じカードのさまざまなバージョンを持つのだ(認められることが多い)。

 彼らの強迫観念に拍車を掛けるかのように、クレジットカード会社は特典の大きさで競争を繰り広げている。こうした傾向を受けて、カード保有者が情報を交換したり戦果を誇ったりするブログや掲示板が乱立している。

Source: 米ミレニアル世代のクレジットカード狂騒曲 - WSJ