90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

No Brainer - DJ Khaled Featuring Quavo, Chance The Rapper & Justin Bieber 歌詞 和訳で覚える英語

ãNo Brainer DJ Khaledãã®ç»åæ¤ç´¢çµæ

No-Brainer=頭を悩ます必要のないという意味です。DJ Khaledが『DJ Khaled - I'm the One ft. Justin Bieber, Quavo, Chance the Rapper, Lil Wayne』のときのように豪華ゲストを集めて作成したトラック。

no-brainer

【名】
  1. 〈米話〉〔問題などが〕頭を悩ます必要のない[朝飯前の]こと◆【類】cinch ; piece of cake
    ・It seems like a no-brainer to me. : 私には、別に頭を悩ませる問題とも思えませんが。
  2. 〈米話〉ばか者、愚か者、あほ、間抜け、能なし

 

safariman.hatenadiary.com

 

洋楽の歌詞で覚える英文法・英語表現シリーズ..今回は、表題の曲のサビ・コーラス歌詞に使われている英語表現をご紹介します。

洋楽の歌詞で英語をチェックすることで表現力を高める

著者は洋楽の歌詞で英語を学習してきましたが、この記事内で行っているように洋楽の新曲がリリースされる度に、サビ・コーラスを中心に歌詞のわからない箇所や英語表現をチェックしておりました。歌詞の意味をある程度、理解した上で毎日の通学・通勤の時に洋楽を聞いたり、家でサビ・コーラス部分を口ずさむことで、知らず知らずに英語の語感が身に付き、歌詞の中に含まれている様々な文法ポイント語順=英文の規則性を身に付けることができました。

大阪観光大学国際交流学部池田 和弘教授の日経ビジネスオンラインの記事でも洋楽の歌詞で英語を勉強した学生の話が取り上げられていました。彼の何千人もの学生や社会人の教え子の中で、明らかに日本人離れした、素晴らしい英文を書く生徒がいたらしいのですが、その学生さんは洋楽の歌詞で英語を英語を勉強してきたようです。その文章は、語句の使い方が日本人離れしていたというのです。

彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。楽しいから歌詞の意味を理解しようとし、そのまま覚えて、歌った――彼にとっての「英語の勉強」というのは、たったそれだけだったわけです。もちろん、学校での学びもある程度は意味があったかも知れません。しかし、書いた英文から判断して、その英語力の大半を歌詞からつかみ取ったことは間違いありませんでした。

Source: 日経ビジネスオンライン

洋楽が優れた学習素材である理由

洋楽学習方法についての詳細は、以下、私の著書を紹介いただいているLifehacker(ライフハッカー)の記事、洋楽学習法の詳細を記載した記事、洋楽学習に関する情報集をご参考ください:

Music Video

youtu.be

サビ・コーラスの歌詞で覚える英語

[Chorus: Justin Bieber & DJ Khaled]
You stick out of the crowd, baby, it's a no-brainer
It ain't that hard to choose
Him or me, be for real, baby, it's a no-brainer
You got your mind unloose
Go hard and watch the sun rise
One night'll change your whole life
Pop the top, drop-top, baby it's a no-brainer
Put 'em up if you with me
Yeah, yeah-eah, yeah, yeah-eah-eah
In the middle, woah
Woah-woah-oah, oh, oh-oh, ooh
Put 'em high
Put 'em high
Yeah-eah-eah, yeah, yeah-eah-eah
Both arms, yeah
Woah-woah-oah, oh, oh-oh, ooh
Put 'em high

Source: DJ Khaled – No Brainer Lyrics | Genius Lyrics

  • stick out of -〔…から〕〈…を〉突き出す、〔…から〕突き出る
  • no-brainer -【名】 〈米話〉〔問題などが〕頭を悩ます必要のない[朝飯前の]こと◆【類】cinch ; piece of cake ・It seems like a no-brainer to me. : 私には、別に頭を悩ませる問題とも思えませんが。 〈米話〉ばか者、愚か者、あほ、間抜け、能なし
  • for real - 本当に[の]、実際に[の]、本格的に[な] ・Two weeks later, it happened for real. : 2週間後それは本当に起こった。 ・Do you want to be divorced for real? : 本当に離婚したいの? 本気で[の]、まじで[の]、心から(の)、真剣に[な]
  • unloose - [動詞] 放つ、逃がす、解放する、放す、解き放つ
  • loosen - 動詞: 解く、離す、放つ、自由に動くようにする、ほぐす、(通じをつけて)ゆるめる、(…に)通じをつける、静める
  • go hard - 頑張る 硬くなる 硬直する
  • pop the top:                                          

     

     ãPop the topãã®ç»åæ¤ç´¢çµæ
  • drop top - n. = convertible. オープンカー。屋根が落として開閉できることから。オープンカーの屋根を開けることを drop the top という。
  • Put'em up!- <意味>「両手を挙げて!」(プッテムアッ) 海外のライブでMCがよく使う"Put'em up!"(プッテムアッ)。安室奈美恵の曲タイトルにもなっているこのスラングの意味は、「両手を挙げて!」です

[Chorus]
君はこの世界から突き抜けている ベイビー 簡単なことだよ
選択することはそんなに難しいことじゃない
彼かおれか 本気になって ベイビー 簡単なことだよ
君は僕の心を開放した
一生懸命やって 朝陽が昇のを見よう
一晩で君の人生が変わる
シャンパンのふたを開けて オープンカーに乗り ベイビー難しいことじゃないんだよ
両手を上げて おれと一緒にいるなら
Yeah, yeah-eah, yeah, yeah-eah-eah
In the middle, woah
Woah-woah-oah, oh, oh-oh, ooh
Put 'em high
Put 'em high
Yeah-eah-eah, yeah, yeah-eah-eah
Both arms, yeah
Woah-woah-oah, oh, oh-oh, ooh
Put 'em high

DJ Khaled