Safari Man – メンズセレブ愛用ブランドを紹介 | 洋楽歌詞の和訳で英語学習


The Chainsmokers(ザ・チェンスモカーズ) - Young(ヤング)のミュージック・ビデオが公開


The Chainsmokers - Young


“Young” is about remembering the break-up of a teenage relationship, but also the great moments they shared.

フェイスブックでのThe Chainsmokersのコメントでも以下のよう書かれています。インタビュー訳:ぼくたちは小さな瞬間を歌詞で描くことが好きなんだ。"Young"はPeter HannahとCvbzと一緒に歌詞を書いた。自分達の過去の経験の中で、関係が終焉してしまうキッカケとなった特定の具体的な瞬間を書いている。親の目を盗んで家を抜け出し恋人と会っていた時、

We love writing songs about small moments. In “Young,” written with Peter Hannah and Cvbz, we touch on all these specific moments in our past that led to the demise of a relationship. The times we had to sneak out of our parent’s houses to be together or that time we crashed your car, when things were simpler but often our immaturity still played a role in bad decisions that sometimes led to amazing moments. The contention is that we shouldn’t be too hard on ourselves for the things that didn’t work out. Say what you want, but it’s hard when you’re young. 



  • Hey, I was doing just fine before I met you (Closer)
  • Young, We were so young when we thought that we knew how to love (Young)

 個人的にはThe Chainsmokersが大ヒット曲"Closer" のサビ部分のメロディーをFetty Wap's の"679"から盗んだ?という話題の方が興味あります。本当に似ているので聞いてて見てください。視聴はこちらから。

The start seems familiar — where do I know it from?

The Chainsmokers' radio hit "Closer" and this song start alike. Structurally, the two songs share the same beginning, as they start with a melodic intro, which alters when the first word is said and pauses before the singer continues.

In “Closer” the equivalent lines are the single line:

Hey, I was doing just fine before I met you

The simple word and the pause thereafter catch the listener’s interest and allow them to anticipate the coming lines—it interacts with the listener and hooks them in the first few seconds.



  • wreck - (名) 難破,難船,海難; (列車・自動車などの)衝突,破壊. (動) 船を〉難破させる 〈建物・乗り物などを〉めちゃめちゃに破壊する 
  • almost ~ - 一般動詞の前のalmostは「もう少しで(…するところだ)危うく(…するところだ)
  • yard - (家・建物に隣接した,通例囲まれた)庭,囲い地
  • snuck - sneak の過去形・過去分詞
  • sneak out - 抜け出す、こっそり逃げる、その場を去る、~をこっそり持ち出す
  • sneak out at night -こっそり夜間外出する、夜こっそり(家を)抜け出す

We both know I go too far like when I wrecked your car
And almost fought your father when he pushed me in the yard
And all those nights we snuck out, like to meet up at the bar
Don't worry, my love, we're learning to love
But it's hard when you're young

Yeah, it's hard when you're young


Yeah, it's hard when you're young



[Bridge: Andrew Taggart]
I'm calling you up, you tell me it's over
Say what you want, but it's hard when you're young
I'm calling you up, you tell me it's over
You say what you want, but it's hard when you're young

 [Bridge: Andrew Taggart]
君は好きなことを言う、 でも若いと難しいことなんだ
君は好きなことを言う、 でも若いと難しいことなんだ