Safari Man – 海外駐在日記 | 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。これには二度驚きました。  よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。

あなたへの質問 Camila Cabello – I Have Questions

f:id:yougaku-eigo:20170526094014j:image

[Chorus 1]
I have questions for you
Number one, tell me who you think you are
You got some nerve trying to tear my faith apart
(I have questions for you)
Number two, why would you try and play me for a fool?
I should have never ever ever trusted you (I have questions)
Number three, why weren't you, who you swore that you would be?
I have questions, I got questions haunting me
I have questions for you
I have questions, I have questions
I have questions for you

Source: Camila Cabello – I Have Questions Lyrics | Genius Lyrics

  • who do you think you are?あなた、何様のつもり?
  • have some nerve -〔人が〕ずうずうしい、いい度胸をしている◆状況によっては、「やってくれるじゃない」、「よくそんなことができるな」
  • tear ~ apart引き裂く、ばらばらにする、分裂させる 引っかきまわす
  • try and play me for a fool - バカ扱いする
  • why S would have done - 過去の出来事に対する驚きになります。 これはwouldが推測の結果を表すため、whyとくっつくことで“どうしてその推測が成り立つのか”→“推測が成り立たないくらいありえない、信じられない”という意味になるからです。
  • should never have done - するべきではなかったのに
  • hauntingしばしば心に浮かぶ,忘れられない

あなたに聞きたいの
ナンバーワン、あなたは何様だと思っているの?
よくも私の信頼を引き裂けるわ..
(あなたに聞きたいの)
ナンバーツー どうして私をバカにして扱えたの?
絶対にあなたを信用するべきでなかったわ
ナンバースリー なぜあなたは信頼できなかったの そうなれると誓ったのは誰?
あなたに聞きたいの いつも私に付きまとう質問が