Safari Man – 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

北米アメリカ・ニューヨーク駐在/商社勤務/1990s/既婚/アメリカ在住陸マイラー | 彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようと

国内の転職市場、バイリンガル人材不足 4~6月、英ヘイズ日本法人調べ

 

 

日本経済新聞より引用です。

 

企業法務と、モバイル向けアプリの開発などIT(情報技術)分野でバイリンガル人材が一段と不足すると指摘した。バイリンガル人材は2020年の東京五輪をにらみ、旅行分野からも引き合いが強い。

 同社がまとめた「採用動向リポート」によると4~6月は総務・経理、人事、保険など11の分野・職種で求人が増加する見込み。企業活動のグローバル化で「英語と中国語を話せるスペシャリストの需要が高まっている」(同社)。

 法務分野では、外国語で契約書を作成できる人材が希少で人手不足感が強い。IT分野でもスマートフォンスマホ)向けのアプリ開発や、ビッグデータを扱う技術力と語学力を備えた人材の引き合いが急激に増えている。