90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

Yamaha Mamma - Drake ft. Chris Brown, Soulja Boy ft. Sean Kingstonの歌詞で英語表現を覚る

f:id:yougaku-eigo:20170123115239p:plain

正規リリースされていないDrake ft. Chris BrownYamaha Mammaのサビ・コーラス部分で英語表現を覚えます。この歌詞部分では個人的に普段使わない英語表現が多くあると感じたのでPickupしてみました。サビ・コーラスも印象的ですし良い教材になるのではと思います。何より良い曲だと思います。また、同名の曲でSoulja Boyバージョンもあります。

[2versionの歌詞・視聴]

 

[Chris BrwonのTwitter]

Oh no! “yamaha mamma” is a song I wrote when I was 14! That shit wack!!!! Lol

(オーノー、"Yamaha Mamma"は俺が14の時に書いた曲だ!シットなWack=偽物だ Lol

f:id:yougaku-eigo:20170123120016p:plain

 Source : http://www.vibe.com/2012/05/new-music-drake-feat-chris-brown-yamaha-mama/

 

[Hook: Chris Brown]
From the east to the west
Scream for me if you my number one lady
Take a lead from the rest
You can go fast speed it up for me baby
And the key, what's next
One night with me would drive you crazy
One night with me would drive you crazy
When it starts are you ready?
Take your marks and get steady
You know that it's about to get heavy
But she's a rider, a rider, my Yamaha Mama


Ay, ay, she my
My Yamaha Mama
x3

(Yamaha Mamma - Drake ft. Chris Brownの歌詞より引用)

 [単語チェック]

  • Take a lead - 先導する、先頭に立つ
  • the rest - 残り、その他
  • drive you crazy - あなたを狂わせる
  • Take your marks - 位置について(競泳など)
  • On your marks - 位置について(陸上)
  • get steady - 身を固める · みをかためる
  • it's about to - be about to do=~するところだ

[歌詞和訳]


東から西まで(東海岸から西まで)
俺のNo.1レディなら俺のために叫んでくれ
その他の先頭に立って
おれのためにスピードをあげられる
And the key, what's next
俺と一晩過ごしたら君はクレイジーになる
俺と一晩過ごしたら君はクレイジーになる
準備はできているのか?
位置について身をかがめろ
これはヘビーになりそうだってわかってるんだろ
だけど彼女はライダー 俺のヤマハ ママ

 

f:id:yougaku-eigo:20170123143049p:plain

※こんなイメージです。

Yamaha Mama - Single

Yamaha Mama - Single

  • Drizzy
  • Hip-Hop/Rap
  • USD 0.99