Safari Man – 海外駐在日記 | 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。これには二度驚きました。  よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。

ライフハッカー[日本版]で洋楽と検索すると一番上に著書が紹介された記事が

f:id:yougaku-eigo:20161124200708p:plain

 

 

小さな喜びです....w

2016.11.25時点です。

 

記事名:

マルーン5からジェイ・Zまで、好きな洋楽を英語学習のネタにする | ライフハッカー[日本版] http://www.lifehacker.jp/2015/04/150424book_to_read.html

 

そういえばThanksgivenで北米からのメールがなく平和な週となっております。

 

 

 

著書紹介

www.lifehacker.jp