Safari Man – 海外駐在日記 | 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。これには二度驚きました。  よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。

Alan Walker - Faded で好きな歌詞のライン

f:id:yougaku-eigo:20161021112822p:plain

 

[Verse 2]のこの歌詞が、いつも頭の中でrepeatされておりました。rewindは繰り返し聞くという意味があると T.I.のある曲の歌詞で覚えた記憶があります。

 

[Verse 2]

These shallow waters never met what I needed
I'm letting go, a deeper dive
Eternal silence of the sea
I'm breathing, alive

 

この浅い水(浅瀬)じゃ私が欲してるのは満たない

解き放つ?(行く?) 深く潜る

海の永遠の静寂 

息をしている 生きている

 

※コーラスで where are you now , under the sea, アトランテスと歌われております...

 

safariman.hatenadiary.com