Safari Man – 海外駐在日記 | 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。これには二度驚きました。  よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。

Demi Lovato - Skyscraper 歌詞和訳

f:id:yougaku-eigo:20160830205030p:plain

Skyscraper

Skyscraper

  • デミ・ロヴァート
  • ポップ
  • ¥250

 

 

英語歌詞:Demi Lovato – Skyscraper Lyrics | Genius Lyrics

 

 

 


[サビ・コーラス 歌詞和訳]

 

私の全てを奪えるわ

私という存在を全て壊し

まるでガラス細工のように

まるで紙で出来ているかのように

気の済むまで私を悲しませていいわ

私はこの地面からまた立ち上がる

まるで摩天楼のように

摩天楼のように

 

 


Skyscraper:高層ビル、摩天楼

f:id:yougaku-eigo:20160830205243p:plain

  「スカイスクレイパー」と聞けば、誰でもニューヨーク・マンハッタン島の超高層建築物「摩天楼」を連想しますよね。ところが、もとをたどると、skyscraperという語は、シカゴに1883年に完成した10階建ての保険会社のビルにつけられたものでした。当時、世界で他のどの建物よりもずっと高かったので、こう命名されたとのことです。この語の由来は、帆船のマストの高いところにつてられていた三角形の帆から来ているそうです。マストのてっぺんで、まさに空を「削り取っている」(scraping)感じから来たんでしょうね。

From : http://english.evidus.com/magazine/ibunka/30.html

 

 

 注目記事