Safari Man – 海外駐在日記 | 洋楽歌詞の和訳で英語を勉強しTOEIC900を目指す

彼の英文は、それまで見てきたどの英作文よりも飛び抜けて英語らしく、私はてっきり彼が英語圏で教育を受けたものと思い、「どこに何年住んでいたの」と聞きました。ところが、それに対して彼は、「いいえ。海外に住んだことはありません」と答えたのです。これには二度驚きました。  よく話を聞いてみると、彼は中学に入ったころから大の洋楽ファンとなり、歌詞を懸命に覚えただけでなく、添えられている和訳を読むだけでは満足できずに、辞書などを調べて原文の意味を理解しようとしたというのです。

英語で「頑張ろう」というフレーズ

英語で頑張ろうというフレーズ.....普段、顧客としか英語で会話をしないので、あまり使う機会がありませんが、どのように言うのが適切なのでしょうか....

 

東洋経済オンラインの記事"一言で差がつく!英語で「人を励ます」言葉意外と知らない感情面でのサポート表現"で詳しく紹介されています。

 

頑張れ

You can do it!(あなたならできる!

 

以下の2つはあまり使わないそうです....

✕  Please do your best! (ベストを尽くしなさい!)

✕  Good luck!(幸運を祈ります!)

 

理由は、「ベストを尽くしなさいとネガティブに聞こえることと、そもそも無理な仕事を押し付けられて「運がよければできるよ」と言われているみたいな感じになるらしいです。

toyokeizai.net