90s生まれミレニアル世代のメモ帳/備忘録

アメリカ東海岸の片隅から、読んだ記事や本で気になった箇所をメモするブログ。

今の仕事と関係がなくても学んでおく価値があるものがあります。それは「英語」です。

「英語 転職」の画像検索結果

 

■英語力を磨いておけば、チャンスをつかめる確率アップ

 お伝えしてきたように、「転職に強い自分」になるためには、資格取得より実務経験や基本的ビジネススキルのブラッシュアップが有効ですが、今の仕事と関係がなくても学んでおく価値があるものがあります。それは「英語」です。

 国内マーケットが少子化に伴って縮小していく中、多くの企業が海外展開を視野に入れて事業戦略を練っています。また、訪日外国人の増加を背景に、インバウンドビジネスに乗り出す企業もあります。どんな業種・どんな規模の企業でも、海外と接点を持つ機会は皆無といえない状況となっています。

 今の会社で、あるいは将来の転職先企業で、「海外進出」の計画が持ち上がる可能性は十分。あるいは、海外企業とのM&A(合併・買収)や提携があった場合、外国人の上司や同僚、プロジェクトメンバーとのコミュニケーションのために英語力が必要となることもあり得ます。

 海外がからむような環境変化が起きた場合、英語ができればチャンスをつかむことができるでしょう。なお、履歴書に書いて評価されるTOEICスコアは、「750点以上」が目安。これから英語を学ぶなら、まずはこのレベルを目標としてください。

Source:「資格」は転職の武器になるか? 評価アップはこれ!|出世ナビ|NIKKEI STYLE

 

英語転職の教科書 アルク はたらく×英語 シリーズ

英語転職の教科書 アルク はたらく×英語 シリーズ

 

 

海外出張のお供: Braun(ブラウン) 携帯用シェーバー M-90 夕方になるとヒゲが濃くなる悩みを解決。

「braun m-90」の画像検索結果

海外出張に持っていくととても便利です。あとは普段使いもOKです。夕方になって髭が濃くなった時にささっと見出しを整えられます。

オフィスや車中、数日の旅行中にも便利で手軽に使えるブラウンMobileShave。いつでも、どこでも、身だしなみをすっきり整え、最高の自分を演出します。

 

 

Lana Del Rey ft. The Weeknd - Lust for Life の歌詞和訳で覚える英語

Lana Del ReyとThe Weekndのビッグ・コラボです... Lustは、動詞で[富・権力などを]切望する、渇望する強い色情を抱く、名詞で強い欲望、熱情、熱望、渇望、熱意強い性欲、情欲、色欲というような意味になります。

 

DazedのインタビューでLanaは次のように答えております。インタビュー訳: わたしが書いた初めて作詞した曲ですが、何かルービック・キューブのような感じです。この曲はヒット曲になると感じてましたが、それは正しくなかったです。

Lust for Life’ was the first song I wrote for the record, but it was kind of a Rubik’s Cube. I felt like it was a big song but… it wasn’t right. I don’t usually go back and re-edit things that much, because the songs end up sort of being what they are, but this one song I kept going back to. I really liked the title. I liked the verse. John Janick was like, ‘Why don’t we just go over and see what Max Martin thinks?’ So, I flew to Sweden and showed him the song. He said that he felt really strongly that the best part was the verse and that he wanted to hear it more than once, so I should think about making it the chorus

わたしは次の日にRick Nowelのところへ戻り、"Verseとコーラス部分をやってみよう"という感じで言って、実際にやってみてパーフェクトな仕上がりでした。

So I went back to Rick Nowels' place the next day and I was like, ‘Let’s try and make the verse the chorus,’ and we did, and it sounded perfect. That’s when I felt like I really wanted to hear Abel sing the chorus, so he came down and rewrote a little bit of it. But then I was feeling like it was missing a little bit of the Shangri-Las element, so I went back for a fourth time and layered it up with harmonies. Now I’m finally happy with it.

The Weekendとのコラボについて

インタビュー訳: 

He is actually on the title track of the record, ‘Lust for Life’. Maybe that’s kind of weird to have a feature on the title track, but I really love that song and we had said for a while that we were gonna do something; I did stuff on his last two records.

 

サビ・コーラス部分で覚えられる英語

[Refrain: Lana Del Rey]
'Cause we're the masters of our own fate
We're the captains of our own souls
There's no way for us to come away
'Cause boy we're gold, boy we're gold
And I was like...

わたしたちは運命のマスター
わたしたちは魂のキャプテン

わたしたちが離れることはない
ボーイ わたしたちはゴールドだから わたしたちはゴールドだから
私たちはかつて....

  • come away - (力を入れずに自然に)とれる、離れる、出てくる、去る

[Pre-Chorus: Lana Del Rey & The Weeknd]
Take off, take off
Take off all your clothes
Take off, take off
Take off all your clothes
Take off, take off
Take off all of your clothes
They say only the good die young
That just ain't right
'Cause we're having too much fun
Too much fun tonight, yeah

取り去って、取り去って
服を全部脱いでしまって
取り去って、取り去って
服を全部脱いでしまって
取り去って、取り去って
服を全部脱いでしまって
良い人は若くして死んでしまうと言う
それは正しくない
私たちは本当に楽しい時を過ごしているから
今夜は楽しいひとときを

  • 《諺》 善人は若死にする, 佳人薄命

 

[Chorus: Lana Del Rey & The Weeknd]
And a lust for life, and a lust for life
And a lust for life, and a lust for life
Keeps us alive, keeps us alive
Keeps us alive, keeps us alive
And a lust for life, and a lust for life
And a lust for life, and a lust for life
Keeps us alive, keeps us alive
Keeps us alive, keeps us alive

人生の欲望、人生への欲

人生の欲望、人生への欲
Keeps us alive, keeps us alive
Keeps us alive, keeps us alive
And a lust for life, and a lust for life
And a lust for life, and a lust for life
Keeps us alive, keeps us alive
Keeps us alive, keeps us alive 

  • lust for - 【動】 ~が欲しくてたまらない 【名】 《a ~》~欲
  • keep ~ alive - 私たちを生かし続ける

 

 

Paramore - Hard Times の歌詞和訳で覚える英語

f:id:yougaku-eigo:20170420045056p:plain

歌詞・視聴: Paramore – Hard Times Lyrics | Genius Lyrics

 

“Hard Times” は2017年4月19日にリリースされたParamoreの5枚目のアルバム: After Laughterからのファースト・シングルです。

Hard Timesは文脈によって色んな意味があるようです。普通に訳せば"困難な時"、"厳しい時代"とかになりそうでそうですが、 不況時; 困難な時期; 不景気という意味にもなります。

サビコーラスの歌詞の英語チェック

  • wonder - 【自動】驚嘆する、感嘆する知りたいと思う、疑問に思う、【他動】~かどうかと思う、~を知りたいと思う【名】感嘆すべき[驚くべき]こと[もの]【形】驚嘆[称賛]すべき〔これまでになく〕素晴らしい、極めて優れた可思議な[超自然的な]こと、奇跡戸惑い、疑い
  • make you wonder - わくわくさせる、不思議に思わせる
  • take down - 連れて行く、降ろす
  • lives - 
  • rock bottom

[Chorus]
Hard times
Gonna make you wonder why you even try
Hard times
Gonna take you down and laugh when you cry
These lives
And I still don't know how I even survive
Hard times, hard times
And I gotta get to rock bottom

 

(Source: Paramore – Hard Times Lyrics | Genius Lyrics)

[Chorus]
ハードタイムス
あなたをワクワクさせるわ あなたが何かに挑戦しようとしているときも
ハードタイムス
Gonna take you down and laugh when you cry
These lives
And I still don't know how I even survive
Hard times, hard times
And I gotta get to rock bottom

 

Wiz Khalifa - Black and Yellowの歌詞和訳で覚える英語

f:id:yougaku-eigo:20170419162916p:plain

いつ聞いても名曲だなと思う"ブラック&イエロー"。プロデュースはStarGateスターゲイト)です。この曲でラップされているのは、Wizのホームタウンであるピッツバーグペンシルベニア州)のカラーであるブラック&イエローです。アメリカ人の多くが知っているように、ピッツバーグプロスポーツチーム(Steelers, Penguins,Pirates)のユニフォームカラーは黒と黄色がテーマカラーとなっています。またピッツバーグはこのブラック・イエローにインスパイアされてピッツバーグの市旗と市章にこのテーマカラーを使っているようです。以下画像を参照

Wiz Khalifa reps the colors of his hometown (Pittsburgh, Pennsylvania) – proudly represented on his car – on this Lemonade-esque production by production team Stargate.

A lot of people know that the city’s sports teams – Steelers, Penguins, and Pirates – all wear black and gold or black and yellow. But Pittsburgh is so deep into black and yellow, they even have a black and yellow official flag which inspired the colors of the sports teams.

f:id:yougaku-eigo:20170419163732p:plain

f:id:yougaku-eigo:20170420082430p:plain ピッツバーグ市の市章

(左: 市旗、右: 市章)

 

サビ・コーラスの歌詞で覚える英語

  • pull off成し遂げる。難しいことを成し遂げた時に、「pull off」という動詞が役に立ちます。たとえば、 That must have been difficult to pull off? それを成し遂げたのは難しくない? また、靴や靴下をぬぐ時にも、「pull off」が使えます。
  • stunning気絶させる、ぼうっとさせる、耳を聞こえなくする、すてきな、魅力的な、すばらしい
  • reprepresent(象徴する、レぺゼンする)の省略形 = rep(レップ)「Reppin’ my town」で「オレの街をレペゼンしてる、背負ってる」という意味

[Hook]
Yeah, uh-huh, you know what it is
Everything I do, yeah, I do it big
Yeah, uh-huh, screaming: "That's nothin'!"
When I pulled off the lot, that's stuntin'
Reppin' my town, when you see me you know everything
Black and yellow, black and yellow
Black and yellow, black and yellow
I put it down from the whip to my diamonds, I'm in
Black and yellow, black and yellow
Black and yellow, black and yellow

(source: 

[Hook]
Yeah, uh-huh, 何なのかわかってるだろ
おれがすることは全てビック
Yeah, uh-huh, "That's nothin'!"と叫ぶ
When I pulled off the lot, that's stuntin'
オレの街を象徴していて、オレを見るとわかるだろう全て
Black and yellow, black and yellow
Black and yellow, black and yellow
I put it down from the whip to my diamonds, I'm in
Black and yellow, black and yellow
Black and yellow, black and yellow

 

 

私がこれまで見た「英語を使って仕事をしている人」

「stanford university」の画像検索結果

 

以下のブログを読んで、自分の周りで「日本人で英語を使って仕事をしている人」を考えてみました。パッと浮かぶのは取引先の欧米企業の日本支社に勤めている方々。いわゆる大手外資系で働いている人たち。私が知っている方々は日本生まれ日本育ちで欧米の大学への留学経験者の方が多いです。

ただ、その人たちは英語が好きそうに見えないんですよね.....とてもそう見えない....米の大学に留学したのもを英語が好きというより勉強したい分野があったか行ったようですし、、、ただ若いころは欧米の大学で勉強しようと思っていたくらいなのでやはり英語が大好きだったのかなぁといろいろ考えました....

私がこれまで見た「英語を使って仕事をしている人」って、みーんな英語が好きか、英語を使って何かをするのが好きだったよ。留学経験それ自体が面白くて仕方なかったし、またやりたいって人もいる。英会話教室のAEONの講師はたしか、TOEIC900点以上が最低条件なんだけど、みんな英語が好きで仕方がない人たちだったから、勉強も楽しそうだった。大好きだからこそのハイパフォーマンスだな、と。

 Source: 英語を身につけた先、自分がどんな人材になるかを考えてみた方が良い、ってハナシ。 | イオリン手記

 

 

若者よ、外資系はいいぞ

若者よ、外資系はいいぞ

 
外資系投資銀行のエクセル仕事術

外資系投資銀行のエクセル仕事術

 
外資系コンサルのスライド作成術―図解表現23のテクニック

外資系コンサルのスライド作成術―図解表現23のテクニック

 
外資系の流儀(新潮新書)

外資系の流儀(新潮新書)

 
外資系はつらいよ<外資系はつらいよ> (中経☆コミックス)
 
外資系トップの思考力

外資系トップの思考力